TwitterはこちらApple Musicのレビュー

【RADWIMPS/05410-(ん)】歌詞(和訳)の意味を徹底解釈!起こしてに込められた意味が深い!

【RADWIMPS(ラッドウィンプス)】

「05410-(ん) (おこして)」について

歌詞の意味を徹底的に

解説していきたいと思います。

スポンサーリンク


楽曲名「05410-(ん)」とは

「05410-(ん)」と数字が羅列していますが

これは

0→お 5→こ 4→し 10→てん

を表しています。

繋げると、「おこしてん」に。

そこで最後の(ん)を引く(-)

「おこして」になるわけです。

つまり

起こしてくれ!!

といっているのでしょう。

この楽曲名が歌詞の内容と

どう関与しているのでしょうか。

歌詞(和訳付き)

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこしてくれ、
when you come back
君が僕のもとに返ってきたとき,僕の目を覚まして
I’ll be here I’ll be waiting here for you
僕はここにいる、ここで君を待っているんだ

I can be your best friend
僕は君の親友で
I can be your least friend
僕は君の最低な友達で
I can be your boy friend
僕は君の彼氏にだってなれる

but I don’t wanna be your ex-friend
でも、「元友達」だけは嫌なんだ
Don’t you know
知ってるだろ?
this guy who sang a song
最大公約数とかについて歌っている
about the highest common factor and so
奴のことをさ
It’s kind of how this is,
ほら、ちょうどこんな感じのさ。
I’ll tell you what it is
僕はさ、君が
about all your questions you have asked
どんなことをたずねたって答えるよ

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこして、
when you come back
君が返ってきた時に起こしてくれ。
I’ll be here I’ll be waiting here for you
僕はここにいるよ、ここで君を待っているよ
If the size of the sky makes you
もしも、空の大きさが怖くなったら
frighten then come back
僕の元に戻ってきていいんだ
And then cry so that
泣いてもいい、
I might could hug you
そしたら、僕はただ君をぎゅっとするよ

これで5度目の別れ話です
でも今回はどこか違うんです
いつもの『忍法・記憶喪失』も
なぜか今回は効かないんです

「もういやだ」って思っていたんなら
それでも僕はいいけど
「さよなら」って言ったのは君なのに
なんで泣いたの?

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこして、
when you come back
君が帰ってきたときに起こして
If that answer is”no”,
もし、こたえが「NO」なら
what should I do?
僕はどうすればいいの?
Should I cry? Should I die?
泣けばいい?死ぬべきかな?
Or go crazy and then fly
それとも、気狂って空でも飛べばいいのかな?
Better yet should
むしろ、いっそのことさ
I kiss myself ドンマイ
自分自身にキスしてドンマイって言う方がまだマシだな

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこして、
when you come back
君が帰ってきたときにおこして
I’ll be here I’ll be waiting here for you
僕はここにいるよ、僕は君を待っているよ
Pick me up pick me up pick me up
元気になるよ
when you come back
君が帰ってきたら
Until then
そのときまで、
I will save this song for you
僕はこの歌を君のために歌い続けるよ
Now come back now come back now come back
今すぐ帰ってきて、今すぐ帰ってきてくれよ、
I’ll take it back
あ、もとい、やっぱ今のなしね

I’ll be here I’ll be here
僕はここにいるよ、僕はここにいるよ、
I’ll be waiting here for you
そして、君がくるまで待っているのさ

歌詞(和訳)の意味・解釈

頭サビ

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこしてくれ、
when you come back
君が僕のもとに返ってきたとき,僕の目を覚まして
I’ll be here I’ll be waiting here for you
僕はここにいる、ここで君を待っているんだ

君が僕のもとに返ってきたとき

とあることから

「君」とは既に
お別れをしていることがわかります。

主人公は君に未練があるようです。

僕はここにいる

と君を待ち続けています。

1番

I can be your best friend
僕は君の親友で
I can be your least friend
僕は君の最低な友達で
I can be your boy friend
僕は君の彼氏にだってなれる

自分の態度次第では

親友、最低な友達、もしくは彼氏にと

どんな存在にだってなれる。

と言っています。

but I don’t wanna be your ex-friend
でも、「元友達」だけは嫌なんだ

でも、元友達だけはいや。

つまり、関係を完全に断ち切るのは嫌だ!

と言っているのです。

好きであるからこそ

どんな関係でもいいから繋いでおきたいのです。

Don’t you know
知ってるだろ?
this guy who sang a song
最大公約数とかについて歌っている
about the highest common factor and so
奴のことをさ
It’s kind of how this is,
ほら、ちょうどこんな感じのさ。
I’ll tell you what it is
僕はさ、君が
about all your questions you have asked
どんなことをたずねたって答えるよ

ここでは「最大公約数」を歌った

RADWIMPS自身のことが書かれています。

その歌詞では、

君が8なら、僕は2になる。

君が10なら、僕は5になる。

と君に柔軟に合わせていく
主人公が描かれています。

“そんな主人公のように自分もなるから!”

と言っているのです。

スポンサーリンク

スポンサーリンク

コメント

  1. @ より:

    この歌最高じゃないですか!?聞いて感動しました!

  2. @ より:

    この曲最高じゃないですか!?聞いてて自然と涙が出てくる曲ってなかなかないからすごいと思う!!

  3. 一 ノ 瀬 . より:

    この曲最高すぎてやばい。かっこいいし、共感さもあってとてもいい。失恋したときに聞くとめちゃめちゃ共感できる。

タイトルとURLをコピーしました