TwitterはこちらApple Musicのレビュー

【RADWIMPS/05410-(ん)】歌詞(和訳)の意味を徹底解釈!起こしてに込められた意味が深い!

サビ1

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこして、
when you come back
君が返ってきた時に起こしてくれ。
I’ll be here I’ll be waiting here for you
僕はここにいるよ、ここで君を待っているよ

ここは頭サビと同じです。

いつまでも君を待っているよ。

という誓いのようなものを感じます。

If the size of the sky makes you
もしも、空の大きさが怖くなったら
frighten then come back
僕の元に戻ってきていいんだ
And then cry so that
泣いてもいい、
I might could hug you
そしたら、僕はただ君をぎゅっとするよ

とは恐らく、
社会のことを比喩しているのでしょう。

“自分の元から離れたあと、
社会に苦しくなったとしたら
いつでも戻ってきていいよ。待ってる”

と。

僕はただ君をぎゅっとするよ

と、君を想い続ける主人公が描かれています。

2番

これで5度目の別れ話です
でも今回はどこか違うんです
いつもの『忍法・記憶喪失』も
なぜか今回は効かないんです

ここでは主人公と君が
別れた日の情景が描かれています。

何度も別れの危機を乗り越えたのでしょう。

しかし今回はいつものようにいきません。

『忍法・記憶喪失』

とあることから

主人公にがあって、それを忘れたふり
をしてたことがわかります。

「もういやだ」って思っていたんなら
それでも僕はいいけど
「さよなら」って言ったのは君なのに
なんで泣いたの?

それでも僕はいいけど

と心にもないことを言いながらも

別れ際に君が流した涙
忘れられないようです。

いざ、別れるとなると
今までの想い出が蘇ってきて
急に切なくなったのでしょう。

しかし、気持ちが戻るわけではありません。

スポンサーリンク

サビ2

Wake me up wake me up wake me up
おこして、おこして、
when you come back
君が帰ってきたときに起こして
If that answer is”no”,
もし、こたえが「NO」なら
what should I do?
僕はどうすればいいの?

帰ってきてと言いながらも

もしそれが叶わないならどうしよう

と主人公は悩んでいるようです。

Should I cry? Should I die?
泣けばいい?死ぬべきかな?
Or go crazy and then fly
それとも、気狂って空でも飛べばいいのかな?
Better yet should
むしろ、いっそのことさ
I kiss myself ドンマイ
自分自身にキスしてドンマイって言う方がまだマシだな

衝撃的な表現が続きます。

君と戻れないなら

生きている価値なんてないのです。

それだけ、君がすべてだったのです。

スポンサーリンク

スポンサーリンク

コメント

タイトルとURLをコピーしました