2番
I know we got the power
Masters of our own fate
Together we are stronger
As long as we got faith
自分の運命は自分次第だ
信じ続ける限り
僕らは一緒に強くなれる
2番ではサビの歌詞を受けて、「きっと運命は自分で動かせるはずだ」といったポジティブな歌詞がつづられていきます。
ここで一つポイントなのが、「僕らは一緒に強くなれる」といった具合に彼らの挑戦にリスナーを巻き込んでいることです。
今や誰もがその名を知るワンオクであれ、新たに変化することは困難なこと。
一番の歌詞で「でも一人じゃどうしようもない」とある通り、彼らだけでは状況を打破できないのかもしれません。勿論、曲を聴いている私たちも。
だからこそ、リスナーに共闘を求め「共に更なる高みを目指そう」とメッセージを送っているのです。
この声で響かす
SOSのサイン
道なき道を進み目指す場所へ
ここで突如として日本語詞が登場。あえてこの部分のみを日本語にしたことにはきっと意味があるはずです。
この部分では高らかに、「SOSのサイン」を響かせています。カッコいい言い方ではありますが、語弊を恐れずに言えば「助けてくれ」と叫んでいるのです。彼らも一人では変わることができないから。
今や国境を飛び越えて、世界を相手に戦っているONE OK ROCK。
それでも彼らは自らの弱さを歌い上げ、日本という舞台に根差し、あくまで日本語で協力を求めています。
新たな世界への道なき道の途中。だけど初心を捨てたわけではない。これからの挑戦にも一緒について来てほしい。
そんな日本のリスナーへの想いが込められているのではないでしょうか。
3番
Stay with me now
And how you like it now?
Just stay with me now
Looking out
We’re looking out we’re looking out now
Stay with me now with me with me now
Stay we’re looking out
Looking out looking out looking out
気分はどうだい?
そばにいてよ
外の世界を見渡そう
そばにいて
外の世界を見渡すんだ
「stay with me」をそのまま「そばにいてよ」と訳しましたが、「stay」は広義に捉えれば「ある状態に留まること」を意味する言葉。よってこの部分は「一緒に変わり続けよう!」みたいなニュアンスも含まれているようです。
自分の殻に閉じこもらず、常に外の世界を見渡し続けよう。
一緒に変わり続けよう。
ワンオクの決して消えることのないファイティングスピリッツを感じる楽曲でした…!
感想
独りでは変わり続けることなんかできやしない。
ワンオクがどれだけ大きな存在になろうとも自らの弱さを隠すことなく歌い、共闘を求めた楽曲「Change」。
リスナーを巻き込んだ彼らの進化はまだまだ止まりません。
【ONE OK ROCK/Change】
歌詞の意味の解釈でした!
スポンサーリンク
コメント